На Украине решили переименовать Россию и русский язык

Советник Зеленского по политическим вопросам Никита Потураев заявил, что необходимо сменить название России и русского языка. По его мнению, русский язык стоит называть «российским», а на всех картах Украины Россия должна называться «Московия». 

Потураев начал с того, что он дипломированный филолог и считает, что «украинский русский» и «русский украинский» разнится от «русского русского».

***

В общем, к власти на Украине пришли достаточно смешные люди. Что не слишком важно - важно, что люди эти для Украины совсем не полезны.

Вспомним риторику Зеленского в период выборов - прекратить войну, остановить коррупцию, обеспечить рост экономики... А закончилось все предложением перекрасить почтовые ящики... простите, переименовать "украинский русский" в "пиджин рашн", что с филологической точки зрения может и полезно - тот "русский", который используют на Украине, действительно сильно отличается от литературного русского. Люди думают, что их родной язык русский, а на самом деле это один из говоров. Теперь предлагают выделить этот говор в отдельный язык "украинских русских", создать такой "африкаанс" для Украины. И назвать его "российским языком".

Получится забавно: люди будут говорить на "российском" языке, даже названия которого в литературном русском нету. Видимо, это должно сблизить народы.

Еще забавней предложение переименовать на Украине Россию в "Московию" - термин со средневековых европейских карт, никогда в самой России не употреблявшийся. Т.е. "московиты" понятия не имели, что они "московиты" и живут в "Московии".

В принципе, часто названия стран и народов в разных языках различное. Мы вот не говорим "Дойчланд", а по традиции произносим "Германия", англичане называют ее "Джомени", а французы Allemagne, финны — Saksa. 

Но это сложилось исторически, а чтобы сознательно и целенаправленно вносить искажение названия... 

Понятно, что все это имеет некую цель, и цель эта - вовсе не сблизить народы и страны, а, наоборот, их отдалить друг от друга. Потихоньку, по-мелочи - как с написанием слова "Киев" на заграничных географических картах. Для нас неприличное слово с забора, а у них - название столицы.

Лет через двадцать русские и украинцы просто перестанут понимать друг друга, как сейчас вы уже навряд ли поймете 20-летнего туркмена или эстонца. 

Зато слово "Украина" приобретет исходное значение - глухая окраина, только не России, а Европы.

А.Б.